首頁 銀河係殖民手冊

第九十一章 神聖帝國語言學

終於隻剩陸洋一個人麵對這滿眼豐富的藏書,他心中呼喚道:

“晨曦,我們開始破譯吧!”

說完,他就隨手從書架上拿起一本看起來最厚的書,逐頁快速翻過一遍。

翻閱完畢後,充當人肉掃描儀的陸洋立刻谘詢道:“翻譯進度如何?”

“翻譯進度19!”

比剛才的進度提升了8,這個效率還算可以。

於是他又隨手拿起一本比較厚的書,快速翻過一遍後,再次開口問道:“現在的進度呢?”

“翻譯進度24!”

“怎麽提升這麽少?”

“這兩本書在語言文字方麵,存在一定差異!”

難不成神聖帝國還有好幾種文字不成?

陸洋心中疑惑,但手上沒停,又第三次拿出了一本比較厚的書籍,快速閱翻了一遍:“這次的翻譯進度呢?”

“翻譯進度28!”

陸洋奇道:“為什麽又變慢了?”

“這本書,與前兩本書的語言文字,均存在一定差異!”

又是一種新語言?

陸洋又拿起了第四本、第五本、第六本書……

然而,同樣的怪事一遍又一遍發生。

之後陸洋每翻完一本書,晨曦的翻譯進度平均就隻能上升3-5,而且每次晨曦都提示,這本書的語言文字和之前的書‘存在一定差異’,就好像這個圖書館裏的書每本書都是用不同語言寫成的一樣。

陸洋徹底無語了,這神聖帝國到底有多少種文字?

陸洋仔細比較了一下幾本不同的書,發現這些書似乎都是用同一套字母體係寫的,感覺並不像不同語言。

等到晨曦的翻譯進度達到90之後,無論他如何換著姿勢翻閱,翻譯進度都停滯不前了。

這時,陸洋終於從晨曦口中,搞清楚了神聖帝國文字的秘密。

神聖帝國采用的是古代歐洲拉丁字母一樣的表音文字,而這種表音文字,隻有語言規則是統一的,但是各地方言發音卻有很大差別。