安東拍攝神奇女俠時,最開始並沒有考慮什麽古老文字。
主要是製作組太專業,提出這個建議後,安東覺得相當靠譜,而且找幾個古文字專家也並不費神,所以最後成果斐然。
隻能說任何成功都少不了團隊合作。
尤其是電影製作。
神奇女俠電影中運用的文字,大概是出現在古代中東地區的楔形文字。
這是世界上公認最早的文字,距今大概有5000年到6000年的曆史。
公元前2000年到3000年間,兩河流域的蘇美爾人、阿卡德人相繼建立了一些城市國家,這些早期國家已經有自己的首腦、長老議事會和訴訟機構,已具備了國家的基本特征,傳統的部落習慣法逐漸向法律過渡。
當然,湊巧的是,在這個亂七八糟的漫威世界,楔形文字出現的時間,剛巧和雷神托爾的父親,也即是北歐神話中的眾神之王,奧丁,征戰九界的時間線重合。
而安東拍電影時,出於現實中的電影時間線的考慮,宙斯是希臘神話的眾神之王,古希臘時代之前,凡是在美索不達米亞建立統治的每個民族都是按照楔形文字的演變而進行,電影也理所當然的運用了這種楔形文字。
因而,看電影十分認真的科爾森,發現了這當中細節,大為震驚。
他回過神來,迅速領著身邊的特工,帶著攝像機,就差拿著放大鏡,前往小鎮的電影院,準備重頭到尾,再認真看一遍電影。
好在小鎮的電影院沒幾個人,科爾森順利包場。
重看電影的過程中,科爾森睜大眼睛。
這次,他一點細節都不敢錯過。
在見到電影中,所謂“殺神武器”的刹那,聯想到剛才見到的那個不知名的錘子身上的紋路,瞬間覺得自己發掘了某種真相。
足足看了一天。
翻過來覆過去的看。
除了肯定這部電影,與當前事件存在某種聯係之外,毫無收獲可言。