首頁 圍棋的世界

第9章 石佛的測驗

第九章石佛的測驗

首爾,韓國首都。原稱漢城,但是韓國人不知道出於什麽考慮,也許是強烈的去漢化的民族自尊心,把漢城這個名字改成了首爾。實際上,英文的拚寫沒變,改的是漢語名稱。

這個事情很有意思。自從三百多年前朝鮮國王發布《訓民正音》之後,朝鮮民族就開始逐漸的去漢化。隻可惜當年日本人來了之後,說得寫得基本上還是漢語那一套。一直到1945年兩朝鮮獨立之後,才算是真真正正的把漢字取消,普遍使用朝鮮語。但當時不管是北朝鮮還是南朝鮮,不管用的地圖還是課本,寫的還是漢字。1970年之後才總算是把漢字從地圖上課本上全都清除了出去。隻可惜到了2000年左右的時候,韓國又不得不部分的恢複了漢語:好多地方的地名用漢語能表示,但朝鮮語卻表達不出來……2005年的時候,韓國人的自尊心再一次表達了出來,將地圖上的seoul漢城,改成了seoul首爾。

但這個改變卻不是一時半會兒能出效果的,至少到了陳衝這一代人,叫得還是漢城。

他把下了飛機之後要用到的幾句話背了下來:比如你好,比如我要去韓國棋院等等。隻不過朝鮮語的確繞口,左右的背隻能算個結結巴巴。不能不說他的語言天賦實在不怎麽樣,這幾句話翻來覆去背了一個月了,也就是個中國人聽不懂外國人不明白。

口袋裏放著兌換好的韓元,陳衝第一腳踏上韓國土地的時候,有一種暈眩的感覺:我就這麽來了?我就這麽一個人來了?我爸我媽還不知道我來韓國的事情呢……

忘了這個茬了!……要不,打個電話吧?陳衝站在出站口拿起手機又放下,實在不知道應該怎麽開這個口。沉吟良久,他才顫顫巍巍的拿起了手機:“媽?”

他媽媽接到兒子的電話顯然很高興:“衝衝……”