當科拉爾找到博士時,他已經脫掉了外套,正在搗鼓“旅人號”的發動機。
在一團蒸汽中,她從陰影裏走了出來,博士恰好緊完了最後一個調節閥。他抬起頭看著科拉爾,嘴裏還叼著音速起子。
“咕嚕咕嚕咕嚕。”他說。
“你說什麽?”
博士把起子吐到手上,“我說,你以後不能像這樣嚇唬我了。”
“我沒打算嚇唬你。”
“好吧。我已經修好了這台舊發動機,它能跑得像縫紉機一樣順滑了。你聽,”博士把手窩成杯狀放在耳邊,咧嘴一笑,“一點兒噪音都沒有。這下你在飛船上的任何地方都能聽見銀針落地的聲音了。”
科拉爾皺起眉。“旅人號”的發動機不斷發出低沉的隆隆聲,隻要把手放在艙壁上,你就能感覺到強烈的震動,腳下的甲板也在顫動。在如此近的距離下,發動機的聲音聽起來更像是一頭機械野獸在咆哮。
博士一躍而起,把搭在管子上的西裝外套取了下來,“我很少有機會擺弄這麽古老的推進係統。它確實有獨特的優點,當然,對環境的影響也非常大。一旦疏於保養,它就容易突然發生災難性的離子內爆——盡管如此,它還是很棒。”
科拉爾用奇怪的眼神看了他一眼。
“這是男人的浪漫。”他說。
“你之前在貨艙裏說的那些話——你見過未來——是什麽意思?”科拉爾問。
“哈,突然換話題,非常好。想讓我措手不及嗎?沒用的。”
“不要回避問題。”
博士停下來看著她,“我不想談論這個問題。它太複雜了。”
“當你剛上飛船的時候,你曾說自己出現在錯誤的時空中。”
“那隻是一句諺語而已,意思是不走運。”
“我覺得你說的就是字麵意思。”
博士深吸一口氣,“科拉爾,假設我真的見過未來——你可以管這叫先見、預知,或者純粹的瘋狂,我都不在意。可是當——如果——戴立克成功撬開了時間,那將會導致大規模的死亡和毀滅,大到你無法理解的程度。戴立克完全有能力做到,更糟糕的是,它們也想要去做。”