戴立克把他們帶出牢房,穿過一條條一模一樣的金屬通道。博士看得出來,鮑曼變得十分焦慮。他麵如死灰,緊閉的雙唇都發白了,眼窩也深深凹陷。他對即將到來的事情了然於胸。
博士的心髒在胸腔裏怦怦直跳,血液不斷湧入他的大腦。他在嚐試思考,在嚐試想出危急關頭的逃生計劃,或者特別棒的主意,可是他的大腦一片混亂。
他們經過了好幾間實驗室,透過巨大的窗戶,博士能看到在裏麵工作的戴立克。在其中一個房間裏,它們把阿克海恩上的變異體綁在牆上,它的皮膚在刺眼的電燈下散發著光芒。一個戴立克朝變異體開火,另一個則在計算具體需要多大的火力才能消滅這樣的生物。很快,變異體便如同凋零的落葉一般變得焦黑。
博士感到一陣惡心,移開了目光。
他們來到了交叉路口。鮑曼被帶到一扇門邊,博士則被推向另一扇門。
“看來時候到了,”鮑曼說,“是時候讓它們聽一聽我的想法了。”
博士努力想對鮑曼的玩笑擠出微笑,但他隻能感覺到深深的、無助的悲傷。他艱難地吞咽了一下,然後看著鮑曼。
“我很抱歉。”他說。
鮑曼豎起手指碰了碰前額,朝他戲謔地敬了個禮,“祝你好運。”與此同時,大門開始緩緩關閉。
“千萬別放棄!”博士對他喊道,“別放棄!”
然後,大門轟然關閉。
“走!”他旁邊的戴立克命令道。
博士深吸一口氣,跟隨戴立克走進了昏暗的房間。戴立克把他押到金屬牆邊,並強迫他貼著牆站直。這種像當槍靶子的感覺真糟糕。鐵環死死鎖住他的手腕和腳踝,讓他動彈不得。戴立克退了出去,咣當一聲關閉大門,把博士留在了完全的黑暗之中。
這裏很冷。他不知道房間有多大,也不知道這裏麵還有沒有其他人。他什麽都看不見,隻能聽見戴立克機械裝置發出的強烈震響,以及刺耳的電流聲。空氣中充滿了靜電。