首頁 弗蘭肯斯坦

6

然後克萊瓦便將信交給我。信是出自伊麗莎白之筆。

親愛的表哥:

你病得非常、非常重,即使好心的亨利時常來信保證,也無法讓我相信你真的無礙。你不能寫信——無法提筆,但親愛的維克托,隻要隻言片語便能讓我們放下掛慮。有好一段時間,我覺得每次郵差來訪都可能會捎來你的一句話,而我勸阻了舅舅,沒讓他動身前往因格施塔特。我雖然讓他免於經曆漫長旅途的不便甚至危險,但我時常遺憾無法親自前往!我想象在病床邊照顧你的,是雇來的老護士,她永遠猜不出你的心思,也無法像你可憐的表妹這樣仔細地關心照顧你。但這些都過去了,克萊瓦來信說你確實開始康複了。我熱切期望你很快就會親自寫信確認這個消息。

快快康複,並且返家與我們相聚。你會發現一個快樂且充滿活力的家,還有深愛你的親友。令尊身體康健,隻希望看到你,隻想知道你很好,那麽他慈祥的麵容便不會有任何陰霾。我們的恩奈斯特長大不少,你見了一定很高興!他十六歲了,活潑又開朗。他希望做個真正的瑞士人,去外國服役,但我們舍不得與他分離,至少要等他的哥哥回到我們身邊再說。我舅舅不讚同遙遠國家的軍旅生涯,但恩奈斯特一向不如你用功。求學做學問在他眼中是討厭的束縛。他都待在戶外,或去爬山,或在湖上劃船。我擔心如果我們不讓步,允許他做想做的工作,他恐怕會變成遊手好閑的人。

你離開之後,除了可愛的弟弟們長大了之外,家裏沒什麽變化。碧藍的湖水和白雪皚皚的山巒依舊如昔;我想我們寧靜的家園和我們知足常樂的心,應該也依循著同樣不變的法則。我忙著無關緊要的小事自娛,隻要看到身邊無憂無慮的親切臉龐,我做的任何事都值得了。你離開之後,我們的小家庭隻有一個改變。你還記得賈絲婷·莫裏茲是怎麽來到我們家的嗎?你或許不記得了,我就簡單說明一下她的過去。她母親莫裏茲太太是個寡婦,育有四名子女,賈絲婷排行第三。這個女孩最得她父親寵愛,但她母親因為某種奇妙的扭曲心理而無法忍受她,因此莫裏茲先生過世之後,她開始刻薄地對待賈絲婷。舅母注意到這個情況,於是在賈絲婷十二歲的時候,說服她母親讓她住到我們家。和周遭偉大的君主製國家相比,我們的共和政體讓人民的性情比較單純快樂,因此不同階級的居民之間的區隔比較小。下層階級的人沒那麽貧窮,也不那麽卑下,他們的行止也比較高雅而有道德感。因此日內瓦的仆人與英國、法國的仆人並不相同。我們的家庭便這樣接納了賈絲婷,讓她學會仆役的責任,而在我們國家,身為仆人並不代表他們無知,也不會讓他們失去人性尊嚴。