陳英雄感覺到自己的生活一下子順利多了,有葉賽寧這個“翻譯”在,他和別人的交流比之前要好很多,他也能看得懂報紙上的文章了——後來在葉賽寧的翻譯下,他才知道那篇文章的內容:記者們在猜測陳英雄的來曆,由於球衣上沒有名字,他們甚至連這個人叫什麽都不知道。
在外人麵前,葉賽寧隻是一個翻譯兼陳英雄的俄語老師。陳英雄發現俱樂部裏的人也沒有對他的出現感到驚訝,看起來這不是一個冒牌的家夥,不過他明明是一個極光的化身,又怎麽成了翻譯和俄語老師,然後應聘到這裏來的,陳英雄就全然不知了。
大部分時候,他的身份都是俄語老師,而不是翻譯,畢竟現在他作為翻譯的用武之地很小——陳英雄隻需要和俱樂部的教練們溝通,在更衣室裏和隊友溝通的話,翻譯是不許入內的,畢竟更衣室裏有很多東西不想讓外人知道。他現在不用接觸新聞媒體,也就不需要使用翻譯了。
雖然在那場青年隊聯賽之後,青年隊訓練場邊明顯多了一些記者。但波波維奇嚴令禁止陳英雄去接受采訪,他可不想讓媒體們打擾到這個看起來頗有前途的球員。他擔心過早去追逐名利會讓陳英雄迷失。他的擔心是有道理的,有很多年輕有天賦的球員都因為過早成名,而在各種讚譽中迷失了方向,迅速墮落。波波維奇不希望陳英雄也變成他們中的一員。
陳英雄現在的生活就是白天訓練,晚上在宿舍裏跟著葉賽寧學習俄語。
不知道是為什麽,他覺得自己學習俄語的進步很快。難道是俄語本身很好學?還是說葉賽寧這個俄語老師有真材實料?不過葉賽寧的教學方式確實很有趣味就是了——他會結合著報紙和電視節目來教陳英雄俄語。尤其是在足球方麵的俄語單詞。
當然,難道是異能的原因?有些時候,陳英雄會這麽想。