首頁 乞力馬紮羅的雪

醫生和他的妻子

迪克?博爾頓從印第安營地過來給尼克的父親砍伐原木,帶著他的兒子埃迪和另一個叫比利?塔伯索的印第安人。他們從圍起來的樹林的後門兒進來。埃迪扛著把很長的橫切鋸,走路時鋸子就在他肩膀上忽閃忽閃的,發出如音樂一般的響聲。比利?塔伯索背著兩個大鐵鉤,迪克腋下夾著三把斧頭。

他轉過身關上了大門,另兩個人在他前頭朝湖岸走去。木頭就被埋在那邊的沙地裏。

那些木頭是從大攔木梗 裏漂丟的。“魔法號”汽船把攔木梗從湖裏拖到了磨坊,浮木沒了阻攔,就漂到了灘岸上。如果這些木頭一直扔在那兒沒人理,“魔法號”的船員遲早會沿岸劃著劃艇找到它們。他們會把帶鐵環的大鐵釘敲進每個木頭的末端,再把它們拖到湖裏做新的攔木梗。但伐木工可能永遠都不會來做這事兒,因為根本不值當花人工費去收集那幾根木頭。要是沒人管,它們就會泡在水裏,最終爛到沙灘上。

尼克的父親覺得反正木頭放在那兒遲早要爛,於是雇了幾個營地來的印第安人,讓他們把木頭拿鋸子鋸開,用斧子劈了,做成柴火和大塊燃木放在壁爐裏取暖用。迪克?博爾頓走過小屋,來到湖邊。四根大山毛櫸木幾乎全被埋進了沙子裏。埃迪把鋸子一端的手柄掛在其中一棵樹的分杈上。迪克放下三把斧頭,放在了小碼頭上。迪克是混血兒,湖周圍住著的許多農民都認為他是個白人。他懶得要命,可一旦開始幹活兒,你就會發現他著實是把好手。他從口袋裏掏出一塊煙草,放在嘴裏嚼著,同埃迪和比利?塔伯索用歐及布威 語聊了起來。

他們先把鐵鉤的兩端掛在一根木頭上使勁地搖,讓它在沙地上先鬆一鬆,接著用鉤杆的力量撐撬它,木頭就能從沙中挪動了。迪克?博爾頓轉向尼克的父親。