首頁 踏滄海

第一百四十九章 語言複興

說起來英語,國人的第一印象就是考試和世界通用語言。其實從英語口音上就能聽出來。人大約是哪裏來的,而國內口語作用較少,啞巴英語較多,不能說不對,而是更加規範化,就好像半文半白的說辭,連老外聽了都雲山霧繞,能懂但腦子得轉一轉。而我聽出了這個“技術婦女”的口音不太對,她也聽到了我口音不對,我們應該都是國人,所以才急於相認。

我們說的都是有口音的英語,但顯然她沒啥詞匯量,口音更明顯,甚至不太敢說。每個地方都有不同的英語口語環境,麥國的英語就有點像咱們帝都南城粘牙捯齒的兒化音,趕上黑人說的更是簡略。當然那種說法用語,正常家庭你在家說就得挨大嘴巴,顯得特別沒家教,出門說黑哥們又覺得你在學他們,說不定得給你兩槍,所以大多也就黑叔叔們自己說。

放到英國,也就是咱們誤認為英語的鼻祖,那口條就硬了很多。至於其他非英語國家的白人,英語也不見得多好,隻是學起來很快,畢竟他們都屬於同一語種。這就是為何曾經民國時期語言大家都愛先學拉丁語,因為他們真的是精通四五國的語言和文字。單純學一門語言沒必要學拉丁語,拉丁語與英語的關係,就像是漢字文言文和日語的關係,不是一模一樣,而是毫無關係的感覺。

但你學好了古漢語,再去學日語,總比零基礎要好的多,如果再學現代普通話,還有韓語,綜合下來就比什麽也不懂要好學數倍。所以先學拉丁語就可對歐洲諸國語言觸類旁通,隻是被誤傳成了學英語要先學拉丁語,才造成了國內很長時間的誤解。

反正在我看來就是野蠻人入侵了歐洲後,帶來的語言占據了文明的表達,文字是語言的書麵化,自然他們的文字也變得野蠻粗暴起來,從極具美感的文字變成了簡單的拚字遊戲。說到底什麽法語英語德語,都是一種語言的各種方言。我曾嗤之以鼻,卻又憂心忡忡,認為我們中國字才是最美的,但太難學了,所以很難推廣。