俗話說:“聽話聽音。”中國人的特點是含蓄,特別是在特殊的場合裏,人們總會根據具體的對象和環境,利用含蓄、諷喻、雙關、反語等方法,表達自己的意圖。這樣就會使表達曲折委婉、話裏有話,聽話的人若不仔細揣摩,就不能理解說話人的真實含義,隻按照字麵上的意思來理解,勢必會造成曲解。所以我們要細心琢磨別人的話外音,方能知曉對方想表達的真實意思。
張倍源作為公司市場部的員工,時常要對一些新近需要開拓的客戶送些禮品來增進客戶的關係。有一次,張倍源就碰到了一個很難纏的客戶,客戶的性情很難把握,不知道該送什麽禮物。幾經推敲,決定送一瓶香水給對方。誰知對方推辭說:“謝謝你的東西,但不太適合我。”眼看生意就要黃了,張倍源很著急。如果客戶不喜歡這種禮物,那該怎樣知道客戶的喜好呢?就在張倍源手足無措的時候,他發現客戶手裏握著一本關於賽車信息的雜誌。張倍源立刻心領神會,選購了一輛賽車模型送給對方,對方果然欣喜地接受了,而這單生意也順利被搞定了。
張倍源並不知道客戶的喜好,但是又不能直接地向客戶了解,這就需要他細心地觀察。同時客戶是送禮物的對象,也不好直接向張倍源說出自己的意圖。生活中大量的話由於各種各樣的原因,都不便直接講出,隱晦地表達已是現代人的交往特性。
有一次老板去英國出差,因為甘國強和老板私交甚好,老板就想帶他一起去。但是想和老板出差的人很多,為了避免大家覺得自己偏心,老板照規矩召集大家,老板當著大夥的麵先問甘國強:“你的英語很不錯吧?”甘國強當時也沒考慮大多,老老實實地回了句:“我的英語很差啊。”他剛說出這句話,其他想去的同事就立刻自薦,忙說自己英語水平很不錯。事後甘國強覺得自己做了件傻事,隻有一個機會的前提下,老板故意先問自己,而且老板和自己私交很好,怎麽會不知道自己的英語不好,他還故意問自己的英語是不是不錯,很明顯是想帶自己去的。可惜自己沒有明白老板的真實意思,把機會錯過了。