有一首歌中唱道:不愛那麽多,隻愛一點點,別人的愛似海深,我的愛情淺。這個歌詞原本是有“文壇怪傑”之稱的台灣作家李敖的一首詩,名為《不愛那麽多》,被歌手巫啟賢改編為《隻愛一點點》,坊間傳唱一時。大陸偶像派作家韓寒曾這樣評價:“隻愛一點點,相當痞的歌,相當好的詞。李敖寫的一個小詩,結果不幸沒觸動他的女人,卻觸動了巫啟賢,給譜了曲。詞中所述,是相當高的境界。是人神共往,天地同意,世界太平的一種狀態。”
李敖的打油詩《不愛那麽多》是這樣寫的——
不愛那麽多,
隻愛一點點,
別人的愛情像海深,
我的愛情淺。
不愛那麽多,
隻愛一點點,
別人的愛情像天長,
我的愛情短。
不愛那麽多,
隻愛一點點,
別人眉來又眼去,
我隻偷看你一眼。
愛不要十分
在哥呀妹呀死呀活呀情歌泛濫年代,由李敖和巫啟賢聯袂演繹的《隻愛一點點》,無疑給情歌過飽和吸收的歌迷們不通暢的消化道下了一劑強力瀉藥。李敖的傳奇一生總是與女人有千絲萬縷的聯係,據李敖在自傳中坦白,他愛過的女人就有十數人之多,伴隨著他的人生各個時期。他曾在一首詩中用玩世不恭的語氣說:“三月換一把,愛情如牙刷;但尋風頭草,不覓解語花。”
李敖“隻愛一點點”的愛情主張,可謂在“一點點”中覓愛情之真味。看到好果子就摘,摘到手吃一口就扔——好吃也是扔,扔了再采新鮮的;不好吃也是扔,扔了再采好吃的。李敖驕傲地聲稱:“我用類似‘登徒子’( philanderer)的玩世態度,灑脫地處理了愛情的亂絲。”
李敖之蜻蜓點水式的愛情,對於他來說也許很合適很受用,但並沒有提倡與推廣的社會意義。首先,這不符合社會的公序良俗,絕大多數人對於愛情抱有長久的願望,對於婚姻抱有穩定的要求;其次,絕大多數人也不具備李敖的能力、精力、財力甚至魅力。