在人際交往中,有時候我們會麵臨一個兩難的境地,進會傷及交際對象,退則有損自身利益或形象。這個時候,是最考驗一個人的交際水平的,一著不慎,就會弄得灰頭土臉、裏外不是人。
1879年印度親王哈耶訪問英國時,英國政界要人茲比格曾在自己家中設宴招待他。
席間,茲比格評論道:“印度人和英國人有一點是相同的,都認為自己的文明高於別人。”
哈耶回答道:“我們這樣說吧,”他停了一停,然後說:“在南亞,印度菜最好;在歐洲,英國菜最好。”
茲比格的評論看似褒獎印度和英國,但實際上充滿了挑戰的味道。道理很簡單:兩國都認為各自的文明要高於別人,那麽這兩國必然有一個高下之分。話雖不多,卻把親王哈耶逼到了一個兩難的境地:如果讚成茲比格評論,雖然肯定了對方的話,但難免陷入英印之間文明的高低之爭,而無論爭論的結果如何,對於政治人物之間的會晤來說都是一場尷尬。如果哈耶不讚成茲比格評論,他除了妄自菲薄承認印度不認為自己文明高於別人之外,隻有“為國家榮譽而戰”而貶低英國——這兩種後果都是作為一個外交訪問的親王所不願看到的。
可以設想,一般人如果遇到這種場麵,確實夠為難的。而哈耶則先以“我們這樣說吧”為開頭,對茲比格的話不作正麵回答,輕輕一轉,就避開了茲比格的話鋒。言外之意是,我既不同意你的看法,也不反對你的看法,我有另外的看法。僅此一句,就使說話者的自得之意立即消失,而使自己將可能出現的被動變為主動。
緊接著,哈耶又一停,逼著聽話者急於想知道他到底想講什麽,不僅牽住了聽者的注意力,而且加重了即將說出的後半句的分量,然後他說:“在南亞,印度菜最好;在歐洲,英國菜最好。”答話出人意料,又在情理之中,特別是由於默語所產生的時間效應,巧妙地把印度人和英國人分開,根本不承認二者具有同一特點,這就使茲比格一概而論的武斷批評不能成立。並且“在南亞印度菜最好,在歐洲英國菜最好”這樣一個公認的,誰也不能否認的事實,委婉而又有力地證明:印度和英國的文明,確實有公認的高於別人之處。