其一
岸上的微風
早已這麽清和!
遠遠的海天之交,
隻剩著晚紅一線。
海水淵青,
沈默著斷絕聲嘩。
青青的郊原中,
慢慢地移著步兒,
隻驚得草裏的蝦蟆四竄。
漁家處處,
吐放著朵朵有涼意的圓光。
一輪皓月兒
早在那天心孤照。
我吹著支
小小的哈牟尼笳,
坐在這海岸邊的破船板上。
一種寥寂的幽音
好像要充滿那瑩潔的寰空。
我的身心
好像是——融化著在。
1920年7月26日
其二
天又昏黃了。
我獨自一人
坐在這海岸上的漁舟裏麵,
我正對著那輪皓皓的月華,
深不可測的青空!
深不可測的天海呀!
海灣中喧豗著的濤聲
猛烈地在我背後推**!
Poseidon呀,
你要把這隻漁舟
替我推到那天海裏去?
1920年7月27日
其三
哦,火!
鉛龍色的漁家頂上,
昏昏的一團紅火!
鮮紅了……嫩紅了……
橙黃了……金黃了……
依然還是那輪皓皓的月華!
“無窮世界的海邊群兒相遇。
無際的青天靜臨,
不靜的海水喧豗。
無窮世界的海邊群兒相遇,叫著,跳著。”
我又坐在這破船板上,
我的阿和
和著一些孩兒們
同在沙中遊戲。
我念著泰戈爾的一首詩,
我也去和著他們遊戲。
噯!我怎能成就個純潔的孩兒?
1920年7月29日