首頁 星雲日記.21,慈悲是寶藏

一月 十八日 星期一

有一位從緬甸移民到洛城的華僑對我說:“我的孩子在家裏,都是以英語交談。我聽不懂,就問他們在講什麽?他們就回嘴道:‘誰叫你不學英語。’我和同修以華語溝通時,他們也聽不懂,就問道:‘你們在說些什麽?’我也不告訴他們,就趁機教訓他們不學華語,才會聽不懂。”

很多信徒為了替子女提供良好的讀書環境而移民,誰知道到了國外,孩子滿口洋文,言行舉止洋化,變成了“香蕉人”(外黃內白)。可是,有的外國人偏偏喜歡穿中國式的服裝,吃中國食物,欣賞中國文化,自稱是“雞蛋人”(外白內黃)。

我又聽說一則趣談。貓捉老鼠,怕被老鼠識破,就故意裝狗汪汪叫。老鼠一聽狗叫聲,很安心的出來覓食,結果被貓逮住,老鼠很不服氣的說:“剛剛我明明聽到狗叫聲,怎麽會是你?”貓很得意的說:“這年頭不懂兩種語言,會沒飯吃的。”老鼠隻好自認倒黴。

聽似有趣,背後的問題實耐人尋味。

來自溫哥華的趙翠慧居士(國際佛光會世界總會理事暨中華學校委員會主任委員)獻身中華學校教育多年有成。參加研習會後,貢獻三點意見,呼籲大家重視海外華文教育。

一、請正視華文教育,培養我們下一代的語文能力,讓移居在海外的華裔子弟,對母語的聽、說、讀、寫的程度能夠提高。

二、請重視兩岸兒童文學的發展,並助其成長。願兩岸兒童文學在相互交流中,攜手步入真、善、美的天地。

三、希望佛光人加入華文教育工作的行列,致力於推廣兩岸兒童文學的交流,秉此共識,共同努力。國際佛光會舉辦聯誼活動或家庭聚會時,應適時把握機會,引導下一代接觸佛法,撒下菩提種子。

趙翠慧居士的建議,我深有同感。真是“於我心有戚戚焉!”海外的遊子,能說一口流利的外語,卻忘失母語,未嚐不是一種缺憾。常見父母用華語和子女溝通,而子女以外語回答。如果父母不懂外語,恐怕以後親子之間須靠翻譯員才能溝通。中國人的問題,中國人應該關心。佛光人胸懷世界,更應該關注。