天門冬
同蜜搗作丸,日用洗麵,麵黑令白。
那日在一論壇上,見一話題聊得正熱,就插了句嘴,可能是不對樓上的意思,隨即被頂了一句:TMD,NBT。剛開始還沒有反應過來,TMD,以為是布什他們搞的什麽國家導彈防禦體係的簡稱,因為以前看過那個材料,好像有這幾個字母,但NBT就不好理解了。後來問了常上網的小青年,他告訴我說:那是罵你呢:他媽的,你變態。用的是拚音的第一個字母,跟MM的運用原理一樣。
隻怪自己腦子反應慢,活該被罵,這麽簡單的東東(請原諒,我們已經進入了一個把東西稱之為東東的網絡時代了)都不理解!幾年前,針對報章滿世界飛的外語單詞,很是不習慣,就寫了篇《NO類洋詞》的牢騷文章,現在看來,真是幼稚,我怎麽能擋得住如此洶湧迅猛的網絡語言以及和世界接軌的語言激流呢?一個顯而易見的事實是,許多洋詞已經浸**著我們的工作和生活,想離開也不行了,小青年吃著KFC,聽著MP4,看著TV,用著PC,開著JEEP,到IT上班,然後逛OBI什麽的,還要尋找一種HIGH的感覺。
在這樣的潮流中,將我們自己的拚音也來個簡稱,實在也是一種進步!這種進步不僅使原來的詞語簡潔了,更寓有活潑的修辭意義,如標題的罵人,很有藝術,這種國罵若還是像魯迅先生筆下阿Q罵王胡、罵假洋鬼子那樣的罵,就沒甚新意了。有人問,如果這些話出現在文學作品中,今後傳下去,後人如何理解?那也是小事一樁,可以在TMD的下麵加注解嘛:TMD,網絡語言,國罵“他媽的”之變形,流行於21世紀初開頭的幾年。對東東之類的解釋也可以參照這種方式。
泱泱大國總是人才輩出,今年的高考作文中,某省一篇叫《永遠的蘇武》的文章得了滿分,媒體公布後有人就非議了:有10處錯字別字及不規範字的作文怎麽能得滿分?於是有人反擊:並沒有錯別字啊,隻是不規範而已,不規範有什麽要緊,平時報章上這些現象不是比比皆是嗎?你怎麽能在短短的一小時內如此苛求那麽優秀的人材?真是說得很有道理的!且不論對錯,單說現在新詞的生成速度之快,你想都想不到,每天幾十上百個,幾日不見便成文盲的可能性是很大很大的,拿著上世紀90年代的《現代漢語詞典》來對照,那真是隔年的黃曆了!前兩天立法,說“性騷擾”有望得到懲治,可現在的手機短信也是多得泛濫,稱其“信騷擾”,難道有錯嗎?