首頁 你不可不知的人脈投資課

§恰當地稱呼初次見麵的人

在和他人初次見麵的時候,學會用恰到好處的稱呼,就能消除彼此之間的陌生感,迅速拉近雙方之間的距離。

稱呼是指在人際交往中人們彼此之間所采用的稱謂語。有人也許會說,誰不會稱呼別人呀?實際上,這裏麵還是大有學問的。如何稱呼別人,既是禮貌問題,又是態度問題。並且使用稱呼的得當與否,人們還是相當敏感的。在與陌生人的初次交往中,稱呼甚至能決定交際的成敗。稱呼得當,他人自然樂意與你交往;稱呼不當,就會給交流設置障礙,從而導致交際的失敗。

那麽,如何在交際中恰到好處地稱呼他人呢?一般要注意以下幾種關係:

(1)場合關係。同一個稱呼,在有些場合中使用就合適,換一個場合就不太合適了。比如,在一般的場合叫“爺爺”、“媽媽”,自然而親切,叫“祖父”、“母親”,就生硬別扭;如果在一些比較莊重的場合,則以後者為宜。又如,一個人兼有幾種身份,對他的稱呼也要因時因地置宜。

(2)地區關係。中國幅員遼闊,方言土語繁多,即使是同一個稱呼,也因地區不同而含義迥然。比如“侉子”這個稱呼,南方有些地區指體魄健壯的男子,是敬重誇讚的稱呼,而北方人習慣於把“侉子”與粗俗野蠻聯係在一起。因此,來到異地他鄉,不了解當地的方言土語,還是以“同誌”相稱比較妥當。

(3)時代關係。有些稱呼帶有舊時代的烙印,有剝削階級思想意識的痕跡。比如“剃頭的”、“夥夫”、“戲子”之類,都有輕蔑的含義,應該淘汰,而改稱為理發員(或理發師傅)、“炊事員”(或廚師)、“演員”(或文藝工作者)等。

不過另有一些稱呼,如“先生”、“小姐”、“閣下”、“陛下”,在某些場合使用起來還是很得體的。由於各國社會製度的不同,在外事的交談過程中,稱呼的使用要順應對方國家的習慣。