霧失[1]樓台,月迷[2]津渡,桃源[3]望斷無尋處。可堪[4]孤館[5]閉春寒,杜鵑聲裏斜陽暮。 驛寄梅花[6],魚傳尺素,砌成此恨無重數。郴江幸自[7]繞郴山,為誰[8]流下瀟湘[9]去。
注釋
[1]失:使不分明。
[2]迷:使迷蒙,看不清。
[3]桃源:桃花源,指與世隔絕的理想之地。
[4]可堪:哪堪。
[5]孤館:孤寂的客舍。
[6]驛寄梅花:《荊州記》:“宋陸凱與範曄相善,自江南寄梅花與曄,並贈詩曰:‘折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。’”
[7]幸自:本自。
[8]為誰:為什麽。
[9]瀟湘:瀟水和湘水,在今湖南境內,合流為湘江,又稱瀟湘。
簡析
此詞為紹聖四年(1097),秦觀貶徙郴州時所作。開頭兩句用樓台不見,渡口迷蒙來形容內心的失落和理想的幻滅感。“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲裏斜陽暮”是現實景象的描寫,王國維認為這句已是“淒厲”。下片寫貶謫遠方的詞人,思念家人和朋友,然而來信和去信都會讓離恨更加一層,“砌”字沉痛。結句無理卻是至情的表達,郴江發源於郴山,本該繞著郴山才對,為什麽要流入湘江呢?郴江流入湘江是自然現象,詞人卻要就這個問題質問,他不是要一個答案,這種無理之問其實是內心迷惘和極度失落的一種表現。