在桂堂東:身無彩鳳,心有靈犀
原文
無題
昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂(1)東。
身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀(2)一點通。
隔座送鉤(3)春酒暖,分曹(4)射覆(5)蠟燈紅。
嗟餘聽鼓(6)應官(7)去,走馬蘭台(8)類轉蓬。
注釋
(1)畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。
(2)靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。
(3)送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種遊戲,分二曹以較勝負。
把鉤互相傳送後,藏於一人手中,令人猜。亦為古代宴會中的一種遊戲,把鉤在暗中傳遞,讓人猜在誰手中,猜不中就罰酒。
(4)分曹:分組。
(5)射覆:在覆器下放著東西令人猜古代的一種遊戲。分曹、射覆未必是實指,隻是借喻宴會時的熱鬧。
(6)鼓:指更鼓。
(7)應官:猶上班。
(8)蘭台:即秘書省,掌管圖書秘籍。時李商隱任秘書省正字。這句從字麵看,是參加宴會後,隨即騎馬到蘭台,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。
譯文
昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;
我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。
身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;
內心卻像靈犀一樣,感情息息相通。
互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;
分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。
可歎嗬,聽到五更鼓應該上朝點卯;
策馬趕到蘭台,像隨風飄轉的蓬蒿。
鑒賞
首聯兩句,說的是時間和地點。更有追思不止的意思,同時給人閱讀上的審美享受。首句以“昨夜”明點追憶舊事。先說明宴會時間,再說宴會地點,三四句以他物作比,“身無彩鳳”寫昨夜之情,在宴會上麵恨沒有彩鳳之翼飛到所愛的人的身旁,“心有靈犀”指犀角中央白色,兩頭相通,故為一點通。兩心相印,雖身無飛翼,並不能阻擋兩人情感的默默交流。“彩鳳”、“靈犀”成愛情暗喻,形象婉蓄,色彩明麗,富音樂性。五六句從兩人的默契轉到對整個宴會的描繪。描寫隔座行藏鉤之戲,分撥猜測謎底,極寫宴會的熱鬧歡快氣氛,為相戀的歡悅塗上了更加豔麗的色彩,與戀人歡快之情和拍。再往深處看,詩人為何會在首句獨獨寫到星辰和風這兩個概念性意象。星辰在古代不僅是星星的意思,“中夜登高樓,憶我舊星辰”,夜晚登上高樓思念往昔的美好,有歲月的意思;“新歡繼明燭,梁棟星辰飛”,喻指輝煌的燈火;古人還稱入朝為郎為“上星辰”。自然界的風有暖風、涼風、冷風、陰風等,與人類社會聯係起來,又有了風化、風度、風骨、黑風,甚至還暗合了男女情愛之意。這樣一來,僅開頭這一句,就給人以無限的遐想和疑惑。