(海倫上。)
海倫 我又回到這墳上的坐位來了,既然聽到了忒俄諾厄的可喜的消息,她是知道一切的真實的。她明白的[204]說,我的丈夫還是活著看見陽光,隻是漂流著駛過千百的海口,從這邊到那邊,經曆了[205]浪遊之後他將要回來,在達到患難的盡頭的時候。可是這一件事她不曾說,他到來了是否可以有救?[206]我沒有確實的問這事情,因為我〔太〕高興了,那時聽她說我的丈夫是平安的。她說他是在和這裏相近的什麽地方,船遭了難被拋在岸上,同了少數的夥伴。啊,你什麽時候會來呢?你的來到好不叫人想念呀![207]
(墨涅拉俄斯從後方出來。)
呀!那是什麽人呀?我不會是中了普洛透斯那非聖無法的[208]兒子的計的吧?我不能像快走的小馬,或是酒神的伴侶[209]那麽樣,跑[210]到墳那邊去麽?那人的模樣有點凶野,他緊追著想捉住我。
墨涅拉俄斯 你停留著吧,那麽用了死勁奔向墳墓的台階和祭祀的壇柱[211]的人嗬!你為什麽逃走?——一看見你的形狀,使得我驚駭的說不出話來。[212]
海倫 朋友們,[213]我受了欺侮了!因為我被這人阻止往墳那裏去,他想抓住我,去送給他的主人,[214]我是正在逃避他的求婚的。
墨涅拉俄斯 我不是盜賊,也並不是惡人的副手。[215]
海倫 可是你身上的服裝很是難看[216]。
墨涅拉俄斯 不要害怕,停住你的飛跑[217]吧。
海倫 我停住了,現在我已到了這個墳上。[218]
墨涅拉俄斯 你是誰,夫人?我所看見的你的麵貌乃是誰呀?[219]
海倫 可是你是誰呀?我也有同樣的話要問。
墨涅拉俄斯 (側白)我不曾見過有更相像的形狀了!
海倫 (側白)啊,神們嗬!因為親人相認也正是神力嗬![220]