首頁 歐裏庇得斯悲劇集

七 第三場

(呂科斯上,跟著些侍從人。安菲特律翁再上。)

呂科斯 安菲特律翁,你從家裏出來得正好。因為你們在身上穿著那些衣衫和死人的裝飾,已經時光太長了。喴,你叫赫剌克勒斯的兒子們和妻子,從家裏出現,照你們自己所規定的那麽去死。

安菲特律翁 王嗬,你逼迫遭遇不幸的我,橫加侮辱在死了我〔兒子〕的人的身上。你的著急也該得適中一點,即使你是我們的王。[167]但是,既然你強迫的判定我去死,我也隻得忍從了,那末你去隨意的做吧。

呂科斯 哪裏是墨伽拉?阿爾克墨涅的兒子的孩子們是在哪裏呢?

安菲特律翁 我想她是在,——如果在門外的人可以推測,——

呂科斯 你怎麽想?[168]你有什麽依據呢?

安菲特律翁 她作為請願人坐在灶神[169]的神聖的座下,——

呂科斯 無用的請願,想救她的性命嘛。

安菲特律翁 而且徒然的在召請她那已死的丈夫。

呂科斯 他不在這裏,也不會再來了。

安菲特律翁 不會來,除非什麽神叫他複活了。

呂科斯 你到她那裏去,把她從家裏帶了出來。

安菲特律翁 這樣做了,那末我將參與了她的流血了!

呂科斯 我去吧,——既然你有這種禁忌,[170]——我是沒有什麽恐懼的,去把孩子們連同母親帶了出來。——仆人們,跟我來吧,我們可以高興的做完了這拖延的工作了。[171]

(呂科斯下,眾侍從隨入。)

安菲特律翁 你就去,到你命運規定的地方去吧,至於其他的事,別人會來管的。你預期著吧,為了你做的惡事要受到惡報。——老人家,他去得好,正落在羅網的活套裏,他卻要用了劍士[172]去殺他的鄰人們,這極惡的家夥!我去看他跌倒死了。因為這乃是快樂的事,看見敵人死去,作為他做惡事的報應。