當孫晉教授把林簡介紹給英國的這位湯姆森老師的時候,他的眼前一亮。
“沒有想到是這麽漂亮的女士。”
湯姆森的中國話特別蹩腳,平仄不分,基本上都是卷著舌頭的吐字,林簡聽著有些費勁。
“Tha(n)k you. We can communicate in English. ”
“God, I didn't expect your English pronunciation to be so good! ”
“Tha(n)k you for your compliment. ”
林簡淡淡的微笑,表示感謝。
她對湯姆森教授的印象還是很不錯的。
雖然他比自己想象中的要年輕一些,本來林簡以為會是五六十歲的人,卻沒有想到他看上去也就三十出頭。
“Since you ca(n) a(l)(l) get a(l)ong well, I won't bother you. ”
孫教授就這麽推薦了林簡以後,自己也就退出了辦公室。
湯姆森交給林簡的工作是把他上課的一些內容給讓她提前翻譯一下,這樣他再講課的時候就沒有那麽費勁了。
湯姆森的教授課程是建築學,這裏麵確實有很多的專業術語,林簡就是要把專業術語翻譯給學生們聽。
林簡給湯姆森說曾經她也想過學習一下建築,可是到底是因為術業有專攻,理科之類的她並不擅長,最終放棄。
湯姆森說,他原來是學習機械專業的,不過後來因為很喜歡攝影,也就對建築也產生了興趣,特別是建築的風格,他覺得中國的建築很是漂亮,希望中國和歐洲的建築之間能夠互通有無。
林簡對於湯姆森這樣的務實精神特別的欽佩,於是在關於他的專業學科上翻譯也是更加用心。
“I'd like to introduce my wife to you , She
a(l)so likes literature, especia(l)(l)y your a(n)cient Chinese poetry. ”
聽到湯姆森要把自己喜歡古詩詞的妻子介紹給她,林簡自然很是興奮,她也表示特別喜歡英國莎士比亞的《十四行詩》。