在講讀具體作品之前,我們先說幾個遠一點兒的話題。我為什麽要開這門課,我們為什麽去讀這些詩?我們在解讀這些古典詩詞的過程中,會去了解什麽?獲得什麽?我們和這些作品之間會建立起什麽樣的關係?
讀古典詩詞,我想在這三點上我們可以有所收獲:一是能夠更好地建立我們跟我們的民族文化的一種血脈關聯,理解中國人的情感表達方式和人生趣味;二是能夠給我們帶來一種情趣上的熏陶;三是能夠培養我們對語言的敏感性。
先來說第一點,讀古典詩詞,能夠更好地建立我們跟我們的民族文化的一種血脈關聯,理解中國人的情感表達方式和人生趣味。
人是個體性的存在,同時也是一個群體性的存在。每個人總是從屬於一個文化係統。所謂“我是中國人”,這個判斷的依據並不是來自血緣,而是來自文化關聯。舉一個簡單的例子,曾任美國駐中國大使的駱家輝,從血緣上來說是一個華人後裔,但他是一個徹頭徹尾的美國人。為什麽說駱家輝不是一個中國人呢?因為他不僅如他自己明確宣布的那樣,在政治上代表美國利益,而且他不使用漢語,他的整個知識係統、價值係統,都來源於西方文化。雖然他祖上是中國人,但是他已經不是中國人了。
回到我一開始說的話,我們是個體性的存在,我們每個人都有自己獨特的價值,都有自己的立場、判斷和認識,但我們同時也是一個群體性的存在。每個人產生對世界的認識,構成和這個世界的關係的時候,某些條件是先天的。我們總是生活在一個民族文化係統中,無論你是自覺的還是不自覺的,它都是存在的。我以前學日語的時候,覺得日語裏的敬語特別難學。日語表示尊敬的方式是形式化的,無關具體內容。表示尊敬的程度越高,敬語的語尾就越長,所以有時一句意思很簡單的話會說得很長。後來,我在日本看到那些身份和文化層次較高的老太太說敬語的時候會鞠躬,她對你越恭敬,鞠躬越深,所需要的時間就越長。從她鞠躬開始到她直起腰來,她正好把那個敬語的語尾說完。我講這個例子是想說明,你在使用一種語言的時候,其實已經處於一個文化係統之中了,隻不過你未必能夠正確、清楚地去理解它。