【1】希臘神話人物,邁錫尼國王,阿伽門農和墨涅拉俄斯之父。
【2】天文長度單位,1秒差距約等於3.26光年。
【3】古埃及司生育和繁殖的女神。
【4】1752—1810,出生於美國特拉華州威明頓市的商人和政治家,1787年作為特拉華州代表出席美國製憲會議,是《美國憲法》的簽署者。
【5】原文為拉丁語(Et tu,Brute)。據傳羅馬共和國晚期執政官愷撒遇刺時,見其摯友和養子布魯圖斯持刀撲來,說了這句話,也是其畢生最後一句話,意為“還有你嗎,布魯圖斯?”或“你也有份嗎,布魯圖斯?”。
【6】羅馬神話中的大地女神。
【7】甘尼瑪的昵稱。
【8】原文為mjeed,作者虛構的頭銜,常見於阿拉伯姓名,有榮耀之意。
【9】原文為rakah,作者虛構的頭銜,可能源於raka(古爪哇一種統治者頭銜)。
【10】原文為primito,作者虛構的頭銜,可能源於premier(有總理、首相等意)。
【11】此處“愷撒”非特指其人,而是指其死後由羅馬及歐洲帝王沿用的頭銜。本句後麵的“卡斯裏”(caseri)僅與“愷撒”(Caesar)或“神聖羅馬皇帝”(kaiser)音近,係雷托隨口編造或作者虛構的頭銜。
【12】原文“imperator”,又譯為凱旋將軍、大元帥、統帥等,起源於古羅馬的一種頭銜,後變為羅馬皇帝之名銜的一部分,漸漸成為“皇帝”的同義詞。本句後麵的“帕拉多”(palato)僅與該詞音近,係雷托隨口編造或作者虛構的頭銜。
【13】指施行魔法卻又無法加以控製的人。
【14】此句典出《古蘭經》17章14節,原句為:“你讀你的本子吧!今天,你已足為自己的清算人。”(馬堅譯)
【15】據傳是伽利略在教會逼迫下放棄日心說後所說的一句話,其本意是“但是地球的確是在轉動的”。