首頁 安妮日記

1943年6月13日 星期天

親愛的吉蒂:

爸爸寫給我的生日詩真是太美了,讓我與你分享吧。

皮姆通常隻用德語寫詩,於是瑪格特自告奮勇地把它翻譯成荷蘭語。至於瑪格特翻譯得是好是壞,你自己評判吧。詩的開頭對這一年發生的事作了概述,然後是這樣的:

雖然你年紀最小,但已不再年幼,

你的生活注定多磨難,因為我們都想做你的老師:

“我們有經驗!學著點!”

“我們是過來人,都懂。”

“我們知道竅門。”

生活總是這樣!

自己的缺點微不足道,

別人的缺點卻非改不可,

指責他人的缺點很容易。

但是為人父母很難,即使竭盡全力,

難以待你公平又仁慈;

吹毛求疵,難以摒棄。

麵對朝夕相處的老一輩,

你唯有忍受其嘮叨—難受,卻是事實。

良藥苦口,終須咽下,

為了彼此相安無事。

在這兒的日子,不會白費,

因為你沒有虛度光陰。

你終日閱讀、學習,

過得充實,不曾百無聊賴。

更難的問題是:

“我究竟該穿什麽?

我已經沒有褲子,上衣都太緊,

裙子太短,鞋太小,實在太難受!

哦,老天,我真是痛苦不堪!”

關於吃的詩句,瑪格特說不好押韻,我就不寫出來了。你覺得詩寫得怎麽樣?

除了這首詩以外,我還收到了很多可愛的禮物,包括一本我最喜愛的書—《希臘和羅馬神話選》。就算沒有糖果我也不會抱怨。每個人都傾其所有送我禮物,我是密室家庭裏的富蘭克林,實在受寵若驚。

安妮