首頁 公元1000年:全球化的開端

譯後記

國內學界對美國耶魯大學的韓森(Valerie Hansen)教授並不陌生,她的多部學術著作,如《變遷之神:南宋時期的民間信仰》《傳統中國日常生活中的協商:中古契約研究》《開放的帝國:1600年前的中國曆史》《絲綢之路新史》等均已出版了中譯本,在國內具有一定影響力。這本《公元1000年:全球化的開端》是韓森教授最新的學術成果,英文原版出版於2020年。在本書中,韓森教授以國際化的視野,重新討論了全球化問題,提出了一些值得思考的新觀點。

廈門大學梁建國兄最早向我推薦《公元1000年:全球化的開端》,並建議我將本書翻譯成中文。在本書翻譯過程中,武漢大學魯西奇教授不僅屢屢為我排憂解難,還在百忙之中不辭辛苦地審讀譯稿。本書中的波斯、阿拉伯人名和書名的翻譯,都是中國科舉博物館的尹磊兄幫我解決的。有時候,我會一天“騷擾”他好多次,自己都覺得有些不好意思,但尹磊兄卻毫不介意,耐心地為我答疑解惑。可以說,本書能夠順利出版,離不開諸位師友的古道熱腸與無私奉獻,而我卻在台前享受了譯者的榮光,實在受之有愧。

譯者的專業是中國古代史,研究領域側重於宋代曆史,而本書涉及幾乎全球各個大洲的許多古代文明與曆史,其中很多內容都是譯者並不熟悉的領域。雖然有眾人的鼎力支持,我在翻譯過程中也查閱了許多資料(為了讓讀者更好地理解該書內容,我在譯文中加了一些簡單的注釋),但總感覺力有未逮,敬希廣大讀者對拙譯不吝批評指正,期待再版重印時加以修訂(我的郵箱:liuyunjun1978@126.com)。

劉雲軍

2021年1月15日於河北大學生活區

下一頁