首頁 毛澤東詩傳

七律?讀?報

一九五九年十二月

托洛斯基到遠東,不和不戰逞英雄。

列寧竟撇頭顱後,葉督該拘大鷲峰。

敢向鄰居試螳臂,隻緣自己是狂蜂。

人人盡說西方好,獨惜神州出蠢蟲。

詩賦人生

蘇聯共產黨總書記赫魯曉夫1959年9月出訪美國時,曾與美國總統艾森豪威爾一起到離華盛頓一百公裏遠的總統別墅戴維營舉行會談。爾後赫魯曉夫說,蘇、美兩國首腦坐在一起,表示人類曆史進入了“新的轉折點”。對於赫魯曉夫的赴美和談,中國的《紅旗》雜誌曾發表評論,說這是“認識不清楚帝國主義的本質,對帝國主義抱著這樣那樣的幻想”。毛澤東等中共領導人在與赫魯曉夫會談時,在赫魯曉夫勸中國改善同美國的關係時,毛澤東認為艾森豪威爾有階級局限性,應該看到美國帝國主義的本質。會談最後不歡而散。回到莫斯科後,赫魯曉夫10月31日在最高蘇維埃會議上發表演講,批評中國對待以美國為首的西方國家的態度,並提到俄國十月革命勝利初期列寧與托落茨基在對待西方問題上的分歧。同時,他還不指名地攻擊中國是“冒險主義”、“不戰不和的托洛斯基主義”。此前,蘇聯在中印衝突的聲明中隻是強調中印兩國政府會解決所產生的誤會,它並不就一個共產黨國家同一個非共產黨國家之間的嚴重爭端而有所偏袒,但其表麵上的中立卻掩蓋著實際上對印度的支持。至1959年12月底,蘇聯方麵通知印度政府,赫魯曉夫將訪問印度尼西亞,並將順道訪問印度。這便是毛澤東寫這首詩的國際形勢。

從創作過程看,毛澤東的這首詩亦成之於1959年12月。當時,作者在杭州召開中共中央政治局常委會議。會議期間,作者將這首詩打印發給參加會議的同誌以征求意見,後來又作了一些修改。此詩原題為《讀報有感》,定稿時改為《讀報》。1963年,作者擬將此詩收入《毛主席詩詞》,曾印出清樣,但後來他決定緩發,於是從集中刪去了。2003年,中央文獻研究室吳正裕研究員主編《毛澤東詩詞全編鑒賞》時,將這首詞根據毛澤東審定的清樣首次正式發表。