隨著時間推移,顧淺的翻譯工作也接近了尾聲。她開始進行最後的校對和修改,以確保翻譯版本的準確性和流暢性。
顧淺疲憊但滿足地躺在**,她還是很享受翻譯的過程,雖然很累。
顧淺站在發布會策劃室的門口,手裏拿著一疊文件,心中充滿了期待和緊張。她知道,接下來的幾天,她不僅要完成翻譯工作,還要為小說的發布會做準備。
“顧淺,你來了。”沈老從策劃室裏走出來,看到顧淺後,他微笑著說,“我們正在討論發布會的主題和流程,你也來一起聽聽吧。”
顧淺點點頭,跟著沈老走進了策劃室。
“首先,我們需要確定發布會的主題。”沈老說,“這本小說涉及多個國家和年代,我們是否應該以曆史和文化為主題?”
顧淺想了想,然後說:“我覺得,我們可以以‘文化交流與傳承’為主題。這樣既可以突出小說的特點,也能更好地吸引觀眾。”
沈老點了點頭,“好主意。那接下來是流程的問題,我們需要邀請哪些嘉賓?是否需要安排一些互動環節?”
顧淺回答:“我們可以邀請一些文化學者和作家來發表演講,同時也可以安排一些互動環節,比如讀者提問、現場簽售等。”
沈老聽後非常滿意,“很好,這些建議都很不錯。接下來我們需要撰寫發布會的演講稿,顧淺,這個任務就交給你了。”
顧淺有些驚訝,“好的,沈老。我會盡快完成。”
接下來的幾天,顧淺全身心地投入到了發布會的準備工作中。她與策劃團隊密切合作,共同確定了發布會的主題和流程。她還負責與媒體和記者的溝通工作,確保發布會能夠得到充分的報道和宣傳。
“顧淺,你做得太棒了!”小楊走過來興奮地說,“你的建議和策劃都非常好!”