葉塞寧[葉塞寧(1895-1925),俄羅斯、前蘇聯田園派抒情詩人,長期旅居歐美。]作品
母牛
很衰老,掉了牙齒,
角上是年歲的輪,
粗暴的牧人鞭策它
從一個牧場牽它到另一牧場。
它的心對於呼叱的聲音毫無感動,
土鼠在一隅爬著
可是它卻淒然緬想
那白蹄的小牛。
人們沒有把孩子剩給母親,
它沒有享受到第一次的歡樂
在赤楊下的一根杆子上,
風飄**著它的皮。
而不久在稞麥田中,
它將有和它的兒子同樣的命運,
人們將用繩子套在頸上
牽它到宰牛場中去。
可憐地,悲哀地,淒慘地,
角將沒到泥土中去……
它夢著白色的叢林
和肥美的牧場。
啟程
啊,我的有耐心的母親啊,
明天早點喚醒我,
我將上路到山後麵
去歡迎那客人。
我今天在林中草地
看見了巨大的輪跡,
在密集著雲的森林中
風披拂著它的金馬衣。
明天黎明它將疾馳而過,
把月帽壓到林梢,
而在平原上,牝馬玩著,
揮動它紅色的尾巴。
明天,早點喚醒我,
在我們的房內點亮了燈:
別人說我不久將成為
一位著名的俄羅斯詩人。
那時我將歌唱你,以及客人,
以及爐、雄雞和屋子,
而在我的歌中將流著
你的赭色的母牛的乳。
我離開了家園
我離開了家園,
我拋下了青色的俄羅斯。
像三顆火星一般,池上的赤楊
燃燒著我的老母的悲哀。
像一隻金蛇似的,
月亮躺在靜水上;
像林檎花一般地,
白毛散播在父親的須上。
我不會那麽早地回來,
疾風將長久地歌唱,響鳴,
唯有一隻腳的老楓樹,