古之善為士[1]者,微妙玄通[2],深不可識。夫唯不可識,故強為之容﹕豫兮若冬涉川,猶兮若畏四鄰,儼兮其若客,渙兮若冰之將釋,敦兮其若樸,曠兮其若穀,渾兮其若濁[3]。孰能濁以靜之[4]徐清?孰能安以久動之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽不新成[5]。
【注釋】
[1]士:得道之人。
[2]微妙玄通:精微、奇妙、深奧、通達。
[3]豫:小心謹慎的樣子,形容得道者。猶:警惕戒備的樣子。儼:莊重嚴肅的樣子。渙:消散的樣子,比喻親和平靜。敦:純樸厚道。樸:經過加工的原料稱為樸。曠:開闊寬大,比喻豁達開朗。渾:水混流的樣子,比喻渾厚寬容。
[4]濁以靜之:濁和之是同一事物,都指濁水,此句實為“靜之”或“靜濁”,這樣才能“徐清”。下同。
[5]此句其他版本是“蔽而新成”,還有的版本是“蔽不而新成”,分歧較大,但均有不斷更新的意思。蔽,同敝,去除。
【譯文】
古代得道之人,精微、奇妙、深奧、通達,他們深邃得無法看清。因為無法看清,所以隻好勉強形容一下:他們小心謹慎,就像冬天在冰上行走;警覺戒備,好像深畏來自四麵的攻擊;莊重嚴肅,好像在別人家做客;親和平靜,就像冰將融化;純樸厚道,就像從未經過雕琢;豁達開朗,就像深穀;深厚寬容,就像濁水。誰能使汙濁的水靜止下來,慢慢讓它澄清?誰能使安靜的事物長久運動起來,慢慢演化出生機。保守“道”的人從來不想盈滿,因為不盈滿,所以能不斷更新。
【闡釋】
本章開篇老子講“古之善為士者”,似乎是說,今天也有得道的人,遠古得道的人中,也有不太懂“道”的。但接下來,他隻說“古之善為士者”的特點和行為,沒有說“今之善為士者”,也沒有說“古之不善為士者”。所以有人根據此句,把得道之人分為四個等級:真人、至人、聖人、賢人。此處不妨就把“善為士者”理解成得道者。