子曰:“道不遠人。人之為道而遠人,不可以為道。《詩》雲:‘伐柯伐柯,其則不遠1。’執柯以伐柯,睨2而視之,猶以為遠。故君子以人治人3,改而止。忠恕違4道不遠。施諸己而不願,亦勿施於人。君子之道四,丘未能一焉:所求乎子,以事父,未能也;所求乎臣,以事君,未能也;所求乎弟,以事兄,未能也;所求乎朋友,先施之,未能也。庸5德之行,庸言之謹,有所不足,不敢不勉,有餘不感盡;言顧行,行顧言,君子胡6不慥慥7爾!”
注釋
1.伐柯伐柯,其則不遠:引自《詩經.豳風.伐柯》。伐,砍。柯,斧柄。則,法則,這裏指斧柄的式樣。
2.睨:斜眼看。
3.以人治人:用人身本來的道理去治理眾人。
4.違:距離。
5.庸:平常。
6.胡:何,怎麽。
7.慥慥(zào),忠厚誠實的樣子。
譯文
孔子說:“中庸之道從不遠離排斥任何人。如果有人實行中庸之道卻故弄玄虛使其遠離排斥他人,那就不是實行中庸之道了。《詩經》上說:‘砍削斧柄啊,砍削斧柄,斧柄的式樣就在眼前。’握著斧柄砍做斧柄的材料,一邊看一邊砍,應該說不會有什麽差異,但如果你斜眼一看,還是會覺得不太像。所以,君子總是善於根據不同人的情況采取不同的辦法教育治理,隻要他能改正錯誤實行正道就可以。”
“一個人如果能做到忠恕,離中庸之道也就不遠了。什麽叫忠恕呢?自己不願意的事,不強加到別人身上。”
“君子的中庸之道有四項,可惜我孔丘連其中的一項也沒有能夠做到:用要求兒子應做的事去侍奉父親,我沒有能夠做到;用要求臣子應做的事去侍奉君主,我沒有能夠做到;用要求弟弟應做的事去侍奉兄長,我沒有能夠做到;希望朋友做的事,自己首先去施行,我沒有能夠做到。平常的德行努力實踐,平常的言談盡量謹慎,但是仍然有許多不足,不敢不勉勵自己努力去做,有做得好的地方,也不敢無所顧忌地放肆言談;說話就考慮到要符合自己的行為,做事就考慮到要符合自己說過的話,這樣的君子怎麽會不忠厚誠實呢?”