當那些話從繼母嘴裏說出來時,菲利普不禁感到震驚。他覺得地球似乎就要在腳下崩潰了,因為他一直對傑拉爾德·布倫特是自己父親確信不疑,就像他對宙宇的存在確信不疑一樣。
為此感到吃驚的不隻他一個。喬納斯一時忘了自己扮演的角色,閃電一般坐起來,張著大嘴,一會兒盯住菲利普一會兒盯住母親。
“啊呀!”他叫道,口氣中包含著極度的驚異和迷惑。
“你能再說一遍嗎,布倫特太太?”片刻後菲利普問,不相信自己的耳朵。
“我想我的英語說得夠明白的了。”布倫特太太冷漠地說,很滿意自己的話產生了效果。”我剛才說我已故的丈夫布倫特先生不是你父親。”
“我不相信你!”菲利普急切地突然說道。
“你是說你不想相信我。”繼母無動於衷地說。
“是的,我不想相信你。”男孩說,直盯住她的眼睛。
“你不相信一個女士的話,真有教養呀。”布倫特太太諷刺地說。
“這樣的事我誰的話也不相信,”菲爾說,”我要證據。”
“唔,我可以滿足你。坐下,讓我把事情講給你聽。”
菲利普在旁邊的一把椅裏坐下,目不轉睛地盯住繼母。
“我不是布倫特先生的兒子,”他急著問,”又是誰的兒子?”
“你太著急啦。喬納斯,”布倫特太太突然轉向笨拙的兒子,他顯得不是很機敏,卻滿懷好奇的樣子,”我要說一個別對其他任何人說的秘密,你懂嗎?”
“懂,媽。”喬納斯馬上回答。
“很好。現在我就往下說。菲利普,你很小時你的父親——我是說布倫特先生——住在俄亥俄州一個叫富爾頓維爾的小鎮,這事你大概聽說過吧?”
“嗯,我聽他說過。”
“你記不記得他那時做啥生意?”
“開一家旅店。”