Origin—American Slang—Foreign Slang
Slang is more or less common in nearly all ranks of society and in every walk of life at the present day. Slang words and expressions have crept into our everyday language, and so insiduously, that they have not been detected by the great majority of speakers, and so have become part and parcel of their vocabulary on an equal footing with the legitimate words of speech. They are called upon to do similar service as the ordinary words used in everyday conversation—to express thoughts and desires and convey meaning from one to another. In fact, in some cases, slang has become so useful that it has far outstripped classic speech and made for itself such a position in the vernacular that it would be very hard in some cases to get along without it. Slang words have usurped the place of regular words of language in very many instances and reign supreme in their own strength and influence.
Cant and slang are often confused in the popular mind, yet they are not synonymous, though very closely allied, and proceeding from a common Gypsy origin. Cant is the language of a certain class—the peculiar phraseology or dialect of a certain craft, trade or profession, and is not readily understood save by the initiated of such craft, trade or profession. It may be correct, according to the rules of grammar, but it is not universal? it is confined to certain parts and localities and is only intelligible to those for whom it is intended. In short, it is an esoteric language which only the initiated can understand. The jargon, or patter, of thieves is cant and it is only understood by thieves who have been let into its significance? the initiated language of professional gamblers is cant, and is only intelligible to gamblers.
On the other hand, slang, as it is nowadays, belongs to no particular class but is scattered all over and gets entre into every kind of society and is understood by all where it passes current in everyday expression. Of course, the nature of the slang, to a great extent, depends upon the locality, as it chiefly is concerned with colloquialisms or words and phrases common to a particular section. For instance, the slang of London is slightly different from that of New York, and some words in the one city may be unintelligible in the other, though well understood in that in which they are current. Nevertheless, slang may be said to be universally understood. "To kick the bucket," "to cross the Jordan," "to hop the twig" are just as expressive of the departing from life in the backwoods of America or the wilds of Australia as they are in London or Dublin.