拉格奈格人既講禮貌又十分慷慨。雖然,他們不免也沾了幾分所有東方國家的人特有的那種驕傲,但對於異鄉人他們還是很客氣的,特別是受到朝廷重視的那些外鄉人。我結識了不少高官顯貴,我的翻譯又一直陪在我身邊,所以我們的談話倒還挺愉快。
一天,我和許多朋友在一起,有一位貴族問我有沒有見過他們的“斯特魯德布魯格”,意思是“長生不老的人”。我說我沒見過,就請他給我解釋一下,在凡人頭上加上這麽一個名稱到底是什麽意思。他告訴我,雖然很少見,但有時會有人家恰好就生下這麽一個孩子來:他的額頭上有一個紅色的圓點,就長在左眉毛的正上方,這一標記即絕對表明,這孩子將永遠不死。他描述道:這個圓點大約有一枚三便士的銀幣那麽大,不過會隨著時間的改變而變大、變色。孩子長到十二歲時,它就變成綠色,那樣一直到二十五歲,之後又變成深藍色。四十五歲時漸漸變成煤黑色,大小如一枚英國的先令,以後就不再變了。他說這種孩子生得極少,相信全王國內男女“斯特魯德布魯格”不會超過一千一百個,他估計首都有五十名,其中有個小女孩是大約三年前生下來的。這類嬰兒並非任何一家的特產,生這樣的孩子純屬湊巧,就是“斯特魯德布魯格”自己的孩子,也和別人一樣都是有生有死的。
我坦率地承認,聽他這一番敘述我真是有說不出來的高興。我的巴爾尼巴比語說得很不錯,而跟我說那番話的這個人恰好又懂巴爾尼巴比語,於是我就情不自禁地叫出了幾句,未免有些過分。我像發了狂一般地高聲喊說:“幸福的民族啊,你的每一個孩子都有希望長生不老!幸福的人民啊,你們能享受到那麽多古代美德的典範,能有大師們隨時來把所有過去時代的智慧教給你們!但最最幸福的還要數那些偉大的‘斯特魯德布魯格’,他們從出生開始就不用受人類那共有的災難,不用時刻擔心終有一死,所以心無負擔,精神暢快。”但我表示驚奇,這麽一些傑出的人物,我在朝廷裏怎會一個都沒有見到?前額上有顆黑痣是個非常明顯的特點,我是不可能看不到的。而這樣一位賢明的國王,又怎麽可能不找一大幫這樣智慧而能幹的幫手在自己身邊呢?不過,也許是那些受人敬重的聖賢的品德過於整肅,與朝中腐化放浪的作風格格不入吧。根據經驗,我們也常常看到,年輕人總是太有主見,並且意誌不堅定,不肯接受老年人認真嚴肅的指導。但是,既然國王準許我接近他,那麽,我決定以後一有機會就要通過翻譯就這件事坦率而詳盡地向他提出自己的看法。不論他願不願意接受我的勸告,有一件事我是拿定了主意的:既然國王陛下一再要我留在這個國家任職,我就感恩戴德地接受他的恩典,隻要那些“斯特魯德布魯格”超人願意接納我,我就一輩子住在這裏同他們相處。