首頁 傅雷譯巴爾紮克作品集(全九冊)

一七門當戶對而又情投意合的親事

“我離開中學,回到這所老屋子的時候,有個受我父親監護的,漂亮而有錢的十六歲的姑娘。由我母親一手教養起來的奧諾麗納,那時剛好童年夢醒,看到人生。她嫵媚可愛,稚氣十足,想著將來的幸福像想著什麽首飾一樣,而幸福對她也許就是靈魂的首飾。奉教的虔誠使她體味到一些幼稚的樂趣,因為這顆純樸的心覺得世界上一切都有詩意,連宗教在內。她遠遠的把自己的前途看作永遠不散的筵席。無邪,純潔,從來不曾因為精神**而有睡眠不安的現象,從來不曾因為有什麽羞恥與悲傷而臉上變色或者掉過眼淚。她甚至也不追究為什麽春光明媚的日子心頭有些不由自主的衝動。她隻覺得自己軟弱,天生是聽命於人的,她等著出嫁而並沒急於出嫁的欲望。凡是文學作品用描寫情欲的方式灌輸給人的、也許是必不可少的毒素,她的輕鬆快樂的幻想是完全不知道的;她對於人生毫無認識,對社會上的危險茫無所知。親愛的孩子受的痛苦太少了,從來沒機會試驗她勇氣。總之,她的天真可以使她毫不畏懼的踏到毒蛇堆裏去,像某些畫家為無邪這個題目所擬想的畫麵一樣。世界上再沒一張臉比她的更開朗更快樂的了。明明是意義很清楚的不大得體的問句,她會莫名其妙脫口而出。我和她在一起跟兄妹一樣。一年終了,就在這所屋子的花園裏,站在池子前麵扔著麵包屑喂魚,我和她說:

“——你可願意咱們倆結婚嗎?嫁了我,你可以愛怎麽就怎麽;換了別個男人,你可能受罪的。

“我母親正好走來,奧諾麗納便說:媽媽,我跟奧太佛說定了,將來我和他結婚……

“我母親回答:十七歲就結婚嗎?……不,再等一年半;倘若這期間你們倆情投意合,那麽你們的出身,財產,都相等,這門親事可以說把門第與感情兼顧到了。