[1] 這是六歲女孩寫的信,其中有很多錯別字和讀不通的地方,並非印刷錯誤。——編者注
[2] 1英裏≈1.61千米。——編者注
[3] 鮮少被人提及的一個問題是美杜莎的蛇是從哪兒來的。如果是腋毛,這個問題就更令人尷尬,如果它一直去咬除臭劑的蓋子的話。
[4] 這首詩改編自英國浪漫主義詩人威廉·華茲華斯的詩歌《我好似一朵流雲獨自漫遊》(I Wandered Lonely as a Cloud),詠歎了詩人信步時偶遇一叢叢盛開的黃水仙的雀躍心情。——譯者注
[5] 小惡魔是拉蒙多斯人,他說話會重複單詞中的字母“l”,中文翻譯處理為重複“l”音開頭的詞語的第一個字。——編者注
[6] 巨怪口齒不清,說話多有口音,後文出現的其他巨怪也各有口音。——編者注
[7] 金靂(Gimli)是英國作家J. R. R. 托爾金的奇幻小說《魔戒》中的人物,當代奇幻矮人的鼻祖。在英語中,後綴“-let”有小的、幼崽的意思,故譯為“金小靂”。——譯者注
[8] 意大利細麵條的意大利語是vermicelli,有“小蟲子”之義。——編者注
[9] Club在英文中一語雙關,既指“棍子”,也指“俱樂部”。——譯者注
[10] 此處在影射芝諾悖論。芝諾悖論(Zeno’s paradox)是古希臘哲學家芝諾(Zeno of Elea)提出的一係列關於運動的不可分性的哲學悖論。——譯者注
[11] 此處指涉的是美國著名詩人愛倫·坡的詩歌《渡鴉》(The Raven),裏麵的烏鴉會不斷地重複一個詞:Nevermore(永不)。——譯者注
[12] 一種毒藥。——譯者注
[13] 大白菜。
[14] 大白菜。
[15] 所有吃大白菜並且不介意沒有朋友的動物。
[16] 1英尺≈0.3米。——編者注
[17] 1英寸=2.54厘米。——編者注
[18] 在一次不幸的斧子事故之前,格洛麗亞一直是校籃球隊的隊長。小矮人雖然身高不夠,但是加速度很快。當格洛麗亞仿佛騰空而起的時候,許多客隊成員驚得下巴都掉了。