首頁 莎士比亞戲劇集(全八冊)

終成眷屬 All’s Well That Ends Well2

臣甲 是的,夫人;我們很抱歉,因為它使你們看了不高興。

伯爵夫人 媳婦,你不要太難過了;要是你把一切的傷心都歸在你一個人身上,那麽你就把我應當分擔的一部分也占奪了去了。他雖然是我的兒子,我從此和他斷絕母子的情分,你是我的唯一的孩子了。他是到佛羅倫薩去的嗎?

臣乙 是的,夫人。

伯爵夫人 是從軍去嗎?

臣乙 這是他的英勇的誌願;相信我吧,公爵一定會對他十分看重的。

伯爵夫人 兩位就是從那邊來的嗎?

臣甲 是的,夫人,我們剛從那邊兼程回來。

海麗娜 “餘一日有妻在法蘭西,法蘭西即一日無足以令餘眷戀之物。”好狠心的話!

伯爵夫人 這些話也是在那信裏的嗎?

海麗娜 是的,媽。

臣甲 這不過是他一時信筆寫下去的話,並不是真有這樣的心思。

伯爵夫人 “一日有妻在法蘭西,法蘭西即一日無足以令餘眷戀之物”!法蘭西沒有什麽東西比你的妻子更不配被你所辱沒了;她是應該嫁給一位堂堂貴人,讓二十個像你這樣無禮的孩子為他供奔走,在她麵前太太長、太太短地小心侍候的。誰和他在一起?

臣甲 他隻有一個跟班,那個人我也跟他有一點認識。

伯爵夫人 是帕洛嗎?

臣甲 是的,夫人,正是他。

伯爵夫人 那是一個名譽掃地的壞東西。我的兒子受了他的引誘,把他高貴的天性都染壞了。兩位遠道來此,恕我招待不周。要是你們看見小兒,還要請你們為我向他寄語,他的劍是永遠贖不回他所已經失去的榮譽的。我還有一封信,寫了要托兩位帶去。

臣乙 夫人但有所命,鄙人等敢不效勞。

伯爵夫人 兩位太言重了。裏邊請坐吧。(夫人及二臣下)

海麗娜 “餘一日有妻在法蘭西,法蘭西即一日無足以令餘眷戀之物。”法蘭西沒有可以使他眷戀的東西,除非他在法蘭西沒有妻子!羅西昂伯爵,你將在法蘭西沒有妻子,那時你就可以重新得到你所眷戀的一切了。可憐的人!難道是我把你逐出祖國,讓你那嬌生慣養的身體去當受無情的戰火嗎?難道是我害你遠離風流逸樂的宮廷,使那些從含情的美目中投射出來溫柔的箭鏃失去了鵠的嗎?乘著火力在天空中橫飛的彈丸呀,讓空氣中充滿著你們穿過氣流而發出的歌聲吧,但願你們不要接觸到我的丈夫的身體!誰要是射中了他,我就是主使暴徒行凶的禍首;誰要是向他奮不顧身的胸前揮動兵刃的,我就是陷他於死地的巨惡;雖然我不曾親手把他殺死,他的死卻是因為我的緣故。我寧願讓我的身體去膏餓獅的饞吻,我寧願世間所有的慘痛集於我的一身。不,回來吧,羅西昂伯爵!不要冒著喪失一切的危險,去換來一個光榮的創疤,我會離此而去的。既然你的不願回來,隻是因為我在這裏的緣故,難道我會繼續留在這裏嗎?不,不,即使這屋子裏播滿著天堂的香味,即使這裏是天使們遨遊的樂境,我也不能作一日之留。我一去之後,我的出走的消息也許會傳到你的耳中,使你得到安慰。快來吧,黑夜;快快結束吧,白晝!因為我這可憐的賊子,要趁著黑暗悄悄溜走。(下)