第一場
亞登森林
【羅瑟琳、西莉婭及傑奎斯上。
傑奎斯 可愛的少年,請你許我跟你結識結識。
羅瑟琳 他們說你是個多愁的人。
傑奎斯 是的,我喜歡發愁不喜歡笑。
羅瑟琳 這兩件事各趨極端,都會叫人討厭,比之醉漢更容易招一般人的指摘。
傑奎斯 發發愁不說話,有什麽不好?
羅瑟琳 那麽何不做一根木頭呢?
傑奎斯 我沒有讀書人的那種爭強鬥勝的煩惱,也沒有音樂家的那種胡思亂想的煩惱,也沒有官員們的那種裝威作福的煩惱,也沒有軍人們的那種侵權奪利的煩惱,也沒有律師們的那種賣狡弄獪的煩惱,也沒有姑娘家的那種吹毛求疪的煩惱,也沒有情人們的這一切種種合攏來的煩惱,我的煩惱全然是我自己的,它是由各種成分組合而成,從許多事物中提煉出來,那是我們旅行中所得到的各種觀感,因為不斷的沉思而使我充滿了十分古怪的憂愁。
羅瑟琳 是一個旅行家嗎?噢,那你就有應該悲哀的理由了。我想你多分是賣去了自己的田地去看別人的田地;看見的這麽多,自己卻一無所有;眼睛是看飽了,兩手卻是空空的。
傑奎斯 是的,我已經得到了我的經驗。
羅瑟琳 而你的經驗使你悲哀。我寧願叫一個傻瓜來逗我發笑,不願叫經驗來使我悲哀;而且還要到各處旅行去找它!
【奧蘭多上。
奧蘭多 早安,親愛的羅瑟琳!
傑奎斯 要是你要念起詩來,那麽我可要少陪了。(下。)
羅瑟琳 再會,旅行家先生。你該打起些南腔北調,穿了些奇裝異服,瞧不起本國的一切好處,厭惡你的故鄉,簡直要怨恨上帝幹嗎不給你生一副外國人的相貌;否則我可不能相信你曾經在威尼斯**過艇子。——啊,怎麽,奧蘭多!你這些時都在哪兒?你算是一個情人!要是你再對我來這麽一套,你可再不用來見我了。