首頁 莎士比亞悲劇喜劇全集(全五冊)

注釋

[1].民國廿四年,即1935年——編者注。

[2].案譯者撰此文時,原擬在半年後可以譯竟。詎意體力不支,厥功未就,而因病重輟筆。

[3].民國三十三年,即1944年——編者注。

[4].涅斯托(Nestor),荷馬史詩Iliad中的希臘將領,以嚴肅著名。

[5].勃魯托斯(Brutus)即莎翁史劇《凱撒遇弑記》中的要角,其妻亦名Portia。

[6].巴拉廷伯爵原文作CountyPalatine,義為在其封邑內享有君權的伯爵,因無適當譯名,故譯音以代。

[7].拿撒勒先知即耶穌。

[8].見舊約創世記。

[9].夏甲(Hagar)為猶太人始祖亞伯拉罕正妻撒拉的婢女,撒拉因無子勸亞伯拉罕納為次妻;夏甲生子後,遭撒拉之妒,與其子並遭斥逐。見舊約創世記。此處所雲“夏甲後裔”,係表示“賤種”之意。

[10].但尼爾(Daniel),以色列人的著名士師,以善於折獄稱。

[11].月亮的情郎原文作恩第迷昂(Endymion),神話中的美少年,為黛安娜女神所鍾愛。

[12].瑪哪(manna),天糧,見舊約創世記。

[13].“胡鬧的王子”指亨利四世的太子,後為亨利五世,為王儲時不修微行,參看“亨利四世”劇本。

[14].薩特(Satyr),希臘羅馬神話中山林神祇的一族,耳尾腿均類山羊,頭有小角。

[15].西洋星相家的說法,謂土星照命的人,性格必陰沉憂鬱。

[16].菲利蒙(Philemon)是弗裏吉亞(Phrygia)的一個窮苦老人,天神喬武(Jove)遨遊人間,借宿在他的草屋裏,菲利蒙和他的妻子鮑雪斯(Baucis)招待盡禮,天神乃將其草屋變成殿宇。

[17].楊柳樹是悲哀和失戀的象征。

[18].此句出自舊約創世記。

[19].亞登森林在法國與比利時的東北部,即ForestofArdennes;但莎翁意中所寫的亞登森林,則為英國Warwickshire的ForestofArden