第一場
米蘭;公爵府中一室
【凡倫丁及史比德上。
史比德 少爺,您的手套。(以手套給凡倫丁)
凡倫丁 這不是我的;我的手套戴在手上。且慢!讓我看。呃,把它給我,這是我的。天仙手上可愛的裝飾物!啊,西爾維婭!西爾維婭!
史比德(叫喊)西爾維婭小姐!西爾維婭小姐!
凡倫丁 怎麽,這狗才?
史比德 她不在這裏,少爺。
凡倫丁 誰叫你喊她的?
史比德 是您哪,少爺;難道我又弄錯了嗎?
凡倫丁 哼,你老是這麽莽莽撞撞的。
史比德 可是上次您卻罵我太遲鈍。
凡倫丁 好了好了,我問你,你認識西爾維婭小姐嗎?
史比德 就是您愛著的那位小姐嗎?
凡倫丁 咦,你怎麽知道我在戀愛?
史比德 啊,我從各方麵看出來的。第一,您學會了像普洛丟斯少爺一樣把手臂交叉在胸前,像一個滿腹牢騷的人那種神氣;聽見了情歌您會出神,就像一頭知更雀似的;喜歡一個人獨自走路,好像一個害著瘟疫的人;老是唉聲歎氣,好像一個忘記了字母的小學生;動不動流起眼淚來,好像一個死了媽媽的小姑娘;見了飯吃不下去,好像一個節食的人;東張張西望望,好像擔心著什麽強盜;說起話來帶著三分哭音,好像一個萬聖節的叫花子。從前您可不是這個樣子。您從前笑起來聲震四座,好像一隻公雞報曉;走起路來挺胸凸肚,好像一頭獅子;吃起東西來像狼吞虎咽;隻有在沒有錢用的時候才麵帶愁容。現在您被情人迷住了,您已經完全變了一個人,當我瞧著您的時候,我簡直不相信您是我的主人了。
凡倫丁 你能夠在我身上看出這一切來嗎?
史比德 它們都可以從您外表上看得出來。這一種愚蠢盤據在您的心裏,透過了您的身體,無論誰一眼見了您,都像一個醫生一樣診斷得出您的病症來。