李商隱
其一
來是空言去絕蹤[1],月斜樓上五更鍾。
夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。
蠟照半籠金翡翠[2],麝熏微度繡芙蓉[3]。
劉郎已恨蓬山遠[4],更隔蓬山一萬重[5]。
【注釋】
[1]空言:空話,是說女方失約。
[2]蠟照:燭光。半籠:半映。指燭光隱約,不能全照**被褥。金翡翠:指飾以金翠的被子。
[3]度:透過。繡芙蓉:指繡花的帳子。
[4]劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還鄉。後也以此典喻“豔遇”。
[5]蓬山:蓬萊山,指仙境。
【考點】
此題下原為四首,此處收錄前二首,這一首寫情人遠別後的思念之情。
其二
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷[1]。
金蟾齧鎖燒香入[2],玉虎牽絲汲井回[3]。
賈氏窺簾韓掾少[4],宓妃留枕魏王才[5]。
春心莫共花爭發[6],一寸相思一寸灰。
【注釋】
[1]芙蓉塘:荷塘。
[2]金蟾:金蛤蟆。古時在鎖頭上的裝飾。齧:咬。
[3]玉虎:用玉石做裝飾的井上轆轤,形如虎狀。絲:指井索。
[4]賈氏:西晉賈充的次女。她在門簾後窺見韓壽,愛悅他年少俊美,兩人私通。賈氏以皇帝賜賈充的異香贈壽,被賈充發覺,遂以女嫁給韓壽。韓掾:指韓壽。韓曾為賈充的掾屬。
[5]宓(fú)妃:古代傳說,伏羲氏之女名宓妃,溺死於洛水上,成為洛神。魏王:指魏東阿王曹植。
[6]春心:指相思之情。
【考點】
本詩寫閨中女子之情思和相思無望之痛苦。