白居易
賣炭翁,伐薪燒炭南山中[1]。
滿麵塵灰煙火色[2],兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營[3]?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。
夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍[4]。
牛困人饑日已高,市南門外泥中歇[5]。
翩翩兩騎來是誰[6]?黃衣使者白衫兒[7]。
手把文書口稱敕[8],回車叱牛牽向北[9]。
一車炭,千餘斤[10],宮使驅將惜不得[11]。
半匹紅綃一丈綾[12],係向牛頭充炭直[13]。
【注釋】
[1]伐:砍伐。薪:柴。
[2]煙火色:煙熏色的臉。
[3]何所營:做什麽用。
[4]曉:天亮。輾:同“碾”,壓。轍:車輪滾過地麵輾出的痕跡。
[5]市:長安有貿易專區,稱市,市周圍有牆有門。
[6]翩翩:輕快的樣子,這裏形容得意忘形。
[7]黃衣使者,指皇宮內的太監。白衫兒,指太監手下的爪牙。
[8]把:拿。敕:皇帝的命令或詔書。
[9]回:掉轉。牽向北:指牽向宮中。
[10]千餘斤:形容很多。
[11]惜不得:舍不得。
[12]半匹紅綃一丈綾:唐代商務交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,與一車炭的價值相差很遠。這是官方用賤價強奪民財。
[13]係:掛。直:通“值”,指價格。
【考點】
本詩描寫了一個燒木炭的老人謀生的困苦,揭露了老百姓承受剝削階級肆意剝削的現實,同時表現出了詩人對下層勞動人民的深切同情。