杜甫
國破山河在[1],城春草木深[2]。
感時花濺淚[3],恨別鳥驚心[4]。
烽火連三月[5],家書抵萬金[6]。
白頭搔更短[7],渾欲不勝簪[8]。
【注釋】
[1]國:國都,指長安(今陝西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。
[2]草木深:指人煙稀少。
[3]感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。
[4]恨別:悵恨離別。
[5]烽火:古時邊防報警的煙火,這裏指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。
[6]抵:值,相當。
[7]白頭:這裏指白頭發。
[8]渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:經受,承受。簪:一種束發的首飾。古代男子蓄長發,成年後束發於頭頂,用簪子橫插住,以免散開。
【考點】
本詩作於安祿山叛軍占領長安時,身處淪陷區的詩人目睹了長安城一片蕭條零落的景象,百感交集,內心極其痛苦。