首頁 牛津通識課:蘇格蘭史

第七章 文化

語言

羅馬征服時期,不列顛說著一門叫作“英語”(British)的凱爾特語。從這裏開始,衍生出現代威爾士語、康沃爾語和布列塔尼語。羅馬時期,英語深受拉丁語的影響,但基本上保留為一門單獨的語言,至少到公元9世紀,不同的子係語言可能很大程度上明白易懂,至少在12世紀之前是如此。講這些語言的人,通常被他們自己和他們的鄰居稱為布立吞人。“英語”就是這樣被理解的,直到1707年聯合,該詞被挪用來指代一些完全不同的事物,導致其使用率的下降。“布列塔尼”隻是19世紀發明的一個英語詞語,用來取代那時令人混淆的“英語”。

皮克特語開始可能是英語的一種方言,但避開了拉丁語的影響,保留了凱爾特語的重要影響。地名和人名說明整個蘇格蘭在盎格魯-撒克遜時代之前都講英語,除了琴泰岬以北的西海岸一帶,那裏講蓋爾語。單詞“aber”(比如“Aberdeen”一詞中的“aber”)在英語中的意思指河口,對應凱爾特語中的“inver”(比如“Inverness”中的“inver”)。西部講蓋爾語的蘇格蘭人可能比東部講英語的皮克特人更容易聽懂,早期蘇格蘭可能在語言、政治和種族上都是一個大熔爐。更與眾不同的是,公元9至14世紀,北部和西部群島主要講挪威語,而且地名有著深厚的淵源,但“北歐語”(Norn)幾乎從17世紀的奧克尼群島消失了,到19世紀時,設得蘭島也不講了。

盎格魯-諾曼人的貴族身份在國內和法語一樣尊貴,但普通的蘇格蘭人和英格蘭人一樣不講法語,即便蘇格蘭語和英語的詞匯都因此而變得豐富。從公元7世紀起,英語的普遍化開始通過盎格魯人(英格蘭的新來者)滲透到蘇格蘭南部,但更重要的影響來自大衛一世統治以來定居在各個市鎮的講英語的人。

這樣,蓋爾語從來就不是唯一的蘇格蘭語,盡管在12世紀時它是蘇格蘭的主要語言。自此以後蓋爾語便一直衰落:15世紀時,這門第一重要的語言可能隻有一半蘇格蘭人講,到1689年,隻剩下三分之一,1806年隻有五分之一,到20世紀隻剩下十二分之一。1961年,蘇格蘭人有81 000個講蓋爾語的人,到2001年時還剩59 000人。**裸的敵意解釋了為何有些人會退縮,尤其在17、18世紀時,蓋爾語和尚武的氏族社會結合在一起成為英國政治體製的一大威脅。在19世紀,當各種形式的禁令都已廢止,這時還出現了第一部完整的蓋爾語《聖經》(1801)和公開出版的蓋爾語詩歌集,然而此時的蓋爾語卻經曆了最急劇的衰落。