首頁 媽媽睡前給我讀的詩

十四行詩第18首

[英國]威廉·莎士比亞/朱湘 譯

我來比你作夏天,好不好?

不,你比它更可愛,更溫和:

暮春的嬌花有暴風侵擾,

夏住在人間的時日不多:

有時天之目亮得太淩人,

他的金容常被雲霾掩蔽,

有時因了意外,四季周行,

今天的美明天已不美麗:

你的永存之夏卻不黃萎,

你的美麗亦將長壽萬年,

你不會死,死神無從誇嘴,

因為你的名字入了詩篇:

一天還有人活著,有眼睛,

你的名字便將與此常新。