首頁 媽媽睡前給我讀的詩

[法國]果爾蒙/戴望舒 譯

西茉納,有個大神秘

在你頭發的林裏。

你吐著幹蒭的香味,你吐著野獸

睡過的石頭的香味;

你吐著熟皮的香味,你吐著剛簸過的

小麥的香味;

你吐著木材的香味,你吐著早晨送來的

麵包的香味;

你吐著沿荒垣

開著的花的香味;

你吐著黑莓的香味,你吐著被雨洗過的

長春藤的香味;

你吐著黃昏間割下的

燈心草和薇蕨的香味;

你吐著冬青的香味,你吐著蘚苔的香味,

你吐著在籬陰結了種子的

衰黃的野草的香味;

你吐著蕁麻如金雀花的香味,

你吐著首蓿的香味,你吐著牛乳的香味;

你吐著茴香的香味;

你吐著胡桃的香味,你吐著熟透而采下的

果子的香味;

你吐著花繁葉滿時的

柳樹和菩提樹的香味,

你吐著蜜的香味,你吐著徘徊在牧場中的

生命的香味;

你吐著泥土與河的香味;

你吐著愛的香味,你吐著火的香味。

西茉納,有個大神秘

在你頭發的林裏。