[西班牙]佩德羅·薩利納斯/戴望舒 譯
夜間,我在想著
那邊的白晝,
那邊,這個夜是白晝。
那裏是在迎太陽而開著
百花的快樂的小陽傘下,
而現在照著我的,
卻是瘦瘦的月。
這裏的周遭,
雖然一切都那麽平靜
那麽沉寂,那麽幽暗,
我卻看見那些輕快的人們
——匆忙,鮮明的衣衫,笑——
充分享受地不斷
消耗著這他們所有的光,
這當有人在那邊說:
“已經是夜了”的時候
就要為我所有的光。
現在
我處身的這個夜,
你貼近著我
那麽睡沉沉又那麽無太陽的夜,
在這個
夜和睡眠的月光裏
我想著那有我
看不見的光的
你的夢的彼岸。
那裏是白晝,而你散著步
——你在睡眠中微笑——
帶著這片那麽快樂,那麽是花的
開著的微笑,
竟至夜和我都覺得
它決不會是這裏的。