首頁 媽媽睡前給我讀的詩

夜之光

[西班牙]佩德羅·薩利納斯/戴望舒 譯

夜間,我在想著

那邊的白晝,

那邊,這個夜是白晝。

那裏是在迎太陽而開著

百花的快樂的小陽傘下,

而現在照著我的,

卻是瘦瘦的月。

這裏的周遭,

雖然一切都那麽平靜

那麽沉寂,那麽幽暗,

我卻看見那些輕快的人們

——匆忙,鮮明的衣衫,笑——

充分享受地不斷

消耗著這他們所有的光,

這當有人在那邊說:

“已經是夜了”的時候

就要為我所有的光。

現在

我處身的這個夜,

你貼近著我

那麽睡沉沉又那麽無太陽的夜,

在這個

夜和睡眠的月光裏

我想著那有我

看不見的光的

你的夢的彼岸。

那裏是白晝,而你散著步

——你在睡眠中微笑——

帶著這片那麽快樂,那麽是花的

開著的微笑,

竟至夜和我都覺得

它決不會是這裏的。