首頁 美將我們俘虜,更美將我們釋放

相思[1]

王維

紅豆生南國,春來發幾枝。[2]

願君多采擷,此物最相思。

?注講

[1]這首詩在當時便被梨園子弟譜成歌曲,廣為傳唱。安史之亂以後,著名宮廷樂師李龜年流落江南,經常為人演唱這首《相思》,聽者無不動容落淚。

[2]紅豆:傳說一女子因丈夫死於邊地,在樹下痛哭不止,終於悲傷而死,死後化為紅豆,故而人們亦稱紅豆為“相思子”。唐人語言中的“相思”一詞適用範圍較現代漢語更廣,除了指情侶之間的思念之外,亦可指親友之間的思念。春來發幾枝:一本作“秋來發故枝”,頗有懷念故人之感,與“春來發幾枝”各有佳處。