[北宋]晏殊
家住西秦。賭博藝隨身。[2]
花柳上、鬥尖新。[3]
偶學念奴聲調,有時高遏行雲。[4]
蜀錦纏頭無數,不負辛勤。[5]
數年來往鹹京道,殘杯冷炙謾消魂。[6]
衷腸事、托何人。
若有知音見采,不辭遍唱陽春。[7]
一曲當筵落淚,重掩羅巾。[8]
注講
[1]贈歌者:這是詞牌之下的詞題。填詞原本不需要詞題,但詞在發展過程中變得越來越私人化了,所以在詞牌之下另擬詞題的舉動也就應運而生了;再往後發展下去,除了詞題之外,有的作者還會寫一篇序言,以說明寫作這首詞的背景和經過,詞也就變得和詩越來越相似了。這裏所謂“贈歌者”,是晏殊在一次宴席上寫下這首詞贈給在場的某位歌妓。
[2]西秦:今陝西一帶。賭博藝隨身:這裏的“賭”和“博”要斷開來讀,“賭”是賭賽、競爭的意思;“博藝隨身”是說身負很多技藝。這首詞是以歌女的口吻自述,一開頭自道身世,說自己身懷絕藝,無懼於與其他歌女賭賽爭勝。
[3]尖新:難度高且新穎別致。
[4]念奴:唐代天寶年間的著名歌女。遏:阻斷。高遏行雲:《列子·湯問》記載有一位叫作秦青的古代歌唱家,“撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲”。
[5]蜀錦纏頭:蜀地的錦緞是當時極其名貴之物,歌女們喜歡以蜀錦纏頭,所以人們把送給歌女的禮物通稱為纏頭。
[6]鹹京:原指秦代都城鹹陽,後人用以代指長安。謾:通“漫”,徒然。詞的上片是歌女回憶自己的鼎盛時期,下片轉折,歌女開始訴說寂寞。
[7]若有知音見采,不辭遍唱陽春:這句的意思是說,如果能有知音欣賞我,我願意把《陽春》對他唱一個遍。陽春:一種極高雅的古曲,這裏代指曲高和寡的音樂。