首頁 飛鳥集,新月集

吉檀迦利

冰心◎譯

你已經使我永生,這樣做是你的歡樂。這脆薄的杯兒,你不斷地把它倒空,又不斷地以新生命來充滿。

這小小的葦笛,你攜帶著它逾山越穀,從笛管裏吹出永新的音樂。

在你雙手的不朽的按撫下,我的小小的心,消融在無邊快樂之中,發出不可言說的詞調。

你的無窮的賜予隻傾入我小小的手裏。時代過去了,你還在傾注,而我的手裏還有餘量待充滿。