歐陽修
秘演和尚是歐陽修的好友,善於寫詩,本文是歐陽修為他的詩集作的序。文中敘述了秘演和尚的生平,讚美他不合世俗、崇尚氣節,是一個有能力卻不得施展的奇男子,表達了作者對友人的真摯感情,也寄寓了作者對人才被埋沒的慨歎。
予少以進士遊京師,因得盡交當世之賢豪。然猶以謂國家臣一四海,休兵革,養息天下以無事者四十年,而智謀雄偉非常之士,無所用其能者,往往伏而不出。山林屠販,必有老死而世莫見者,欲從而求之不可得。
其後得吾亡友石曼卿a。曼卿為人,廓然有大誌。時人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。無所放其意,則往往從布衣野老,酣嬉淋漓,顛倒而不厭。予疑所謂伏而不見者,庶幾狎而得之b,故嚐喜從曼卿遊,欲因以陰求天下奇士。
浮屠秘演者c,與曼卿交最久,亦能遺外世俗,以氣節自高。二人歡然無所間。曼卿隱於酒,秘演隱於浮屠,皆奇男子也。然喜為歌詩以自娛。當其極飲大醉,歌吟笑呼,以適天下之樂,何其壯也!一時賢士,皆願從其遊,予亦時至其室。十年之間,秘演北渡河,東之濟、鄆d,無所合,困而歸。曼卿已死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃見其盛衰,則予亦將老矣!
夫曼卿詩辭清絕,尤稱秘演之作,以為雅健有詩人之意。秘演狀貌雄傑,其胸中浩然。既習於佛,無所用,獨其詩可行於世,而懶不自惜。已老,胠其橐e,尚得三四百篇,皆可喜者。
曼卿死,秘演漠然無所向。聞東南多山水,其巔崖崛峍f,江濤洶湧,甚可壯也,遂欲往遊焉。足以知其老而誌在也。於其將行,為敘其詩,因道其盛時以悲其衰。
注釋
a石曼卿:石延年,今河南商丘人。
b狎:親近,接近。
c浮屠:這裏指和尚。